Conditions générales de vente

1. Domaine d’application
Toutes les livraisons et les services connexes sont effectués exclusivement sur la base des présentes conditions générales de vente. L’application des conditions d’achat de l’acheteur est expressément exclue. Les présentes conditions générales de vente s’appliquent également à toutes les ventes futures. Toute dérogation aux présentes conditions de vente nécessite l’acceptation expresse et écrite de Quimica Internacional, S.L. (ci-après « QIN »). (Ci-après dénommé « QIN »).

2. Offre et acceptation
Les offres de QIN ne sont pas contraignantes, mais sont comprises comme une invitation à l’acheteur de faire une offre d’achat contraignante à QIN. Le contrat est conclu par la commande de l’Acheteur et l’acceptation de QIN. Si celle-ci s’écarte de la commande, elle est considérée comme une nouvelle offre non contraignante de QIN.

3. Qualité des produits, échantillons et tests, garanties
3.1. Sauf accord contraire, la qualité du produit est déterminée exclusivement sur la base des spécifications du produit fournies par QIN.
Les utilisations identifiées dans le règlement européen sur les produits chimiques (REACH) concernant les biens ne constituent ni un accord sur la qualité contractuelle correspondante des biens ni l’utilisation indiquée dans le cadre du présent contrat.

3.2. Les propriétés des échantillons et des tests fournis ne sont contraignantes que si elles ont été expressément déterminées comme des qualités naturelles de la marchandise.

3.3. Les références à la nature, à la date d’expiration et à d’autres caractéristiques des marchandises ne constituent des garanties que si elles ont été convenues et désignées comme telles.

4. Conseil
Dans le cas où des services de conseil sont fournis, QIN le fera au mieux de ses capacités. Les données et informations relatives à l’adéquation et à l’application des produits ne dispensent pas l’acheteur d’effectuer ses propres contrôles et essais.

5. Prix
Si, dans la période entre la conclusion du contrat et la livraison, QIN modifie les prix ou, en général, les conditions de paiement des produits à livrer, QIN est en droit d’appliquer les prix ou les conditions de paiement en vigueur le jour de la livraison. En cas d’augmentation de prix, l’acheteur peut se retirer du contrat dans les 14 jours suivant la notification de l’augmentation de prix.

6. Livraison
La livraison est effectuée sous réserve des conditions commerciales stipulées dans chaque contrat, pour l’interprétation desquelles les INCOTERMS dans la version en vigueur au moment de la signature du contrat sont applicables.

7. Dommages dans le transport
Les réclamations concernant les dommages liés au transport doivent être faites par l’acheteur directement auprès de la compagnie de transport dans le délai spécifiquement prévu à cet effet et une copie doit être transmise à QIN. Les responsabilités, droits et obligations des parties découlant du transport des marchandises sont régis par les dispositions des « International Commercial Terms » (INCOTERMS) convenues entre les parties ou, à défaut, par les dispositions de la législation applicable en vigueur, notamment le Code de commerce.

8. Respect des dispositions légales
Sauf stipulation contraire dans des cas particuliers, l’acheteur est responsable du respect des dispositions légales et administratives concernant l’importation, le transport, le stockage et l’utilisation des marchandises.

9. Retard dans le paiement
9.1. Le fait de ne pas payer le prix d’achat à l’échéance constitue une violation importante des obligations contractuelles.

9.2. Si l’acheteur est en retard de paiement, QIN est en droit de facturer des intérêts de retard, à savoir, si la facture est libellée en euros, le montant des intérêts sera de huit points de pourcentage au-dessus du taux d’intérêt de base publié par la Banque centrale européenne en vigueur au moment du retard de paiement. Si la facturation est effectuée dans une autre devise, le montant des intérêts est supérieur de huit points au taux d’escompte appliqué, au moment du retard, par le principal établissement bancaire du pays dans la devise duquel la facture a été établie.

10. Droits de l’acheteur en cas de réclamation pour défauts ou vices de fabrication
10.1. Les défauts ou vices de la marchandise qui peuvent être détectés par une inspection appropriée de la marchandise doivent être notifiés à QIN dans un délai de quatre semaines à compter de la date de réception de la marchandise ; les défauts internes découverts ultérieurement doivent être notifiés à QIN dans les quinze jours suivant leur détection. La réclamation doit être faite par écrit, en indiquant la nature exacte et l’étendue du défaut ou de la défectuosité.

10.2. Si les marchandises sont défectueuses ou non conformes et que l’acheteur en informe QIN dans le délai stipulé à l’article 10.1, l’acheteur pourra bénéficier des droits légaux conformément à ce qui suit :
a) QIN a le droit, à son choix, de remédier au défaut ou de livrer des marchandises exemptes de défauts.
b) QIN se réserve le droit de faire deux tentatives conformément à l’article 10.2a). Si ces tentatives n’aboutissent pas ou entraînent des inconvénients déraisonnables pour l’acheteur, ce dernier est en droit de résilier le contrat ou d’exiger une réduction du prix d’achat.
c) Les dispositions de l’article 11 s’appliquent aux dommages et intérêts et à l’indemnisation des frais causés par un défaut ou un vice.

10.3. Les droits de l’acheteur en matière de défauts sont prescrits à l’expiration d’un délai de six mois à compter de la livraison de la marchandise.
Dans les cas suivants, les délais de prescription légaux s’appliquent au lieu du délai d’un an :
a) en cas de responsabilité pour faute intentionnelle.
b) en cas de dissimulation malveillante d’un défaut.
c) en cas de réclamations à l’encontre de QIN résultant de défauts ou de vices de la marchandise, lorsque la marchandise, bien qu’utilisée de manière habituelle, a provoqué des défauts ou des vices de la marchandise.
d) En cas de demandes de dommages-intérêts découlant d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé résultant de la violation coupable des obligations de QIN ou de la violation coupable ou délibérée des obligations du représentant légal de QIN ou des agents d’exécution de QIN.
e) Les réclamations résultant d’autres dommages découlant de la violation par négligence grave des obligations de QIN ou de la violation intentionnelle ou par négligence grave des obligations de son représentant légal ou de ses agents d’exécution.

11. Responsabilité
11.1. En principe, QIN est responsable des dommages conformément aux dispositions de la loi applicable. En cas de violation des obligations contractuelles essentiellement due à une négligence légère, la responsabilité de QIN est limitée à l’indemnisation des dommages typiquement prévisibles ; en cas de violation par négligence légère des obligations contractuelles non essentielles, la responsabilité de QIN est exclue.
Les limitations de responsabilité susmentionnées ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé.

11.2. QIN ne sera pas responsable envers l’acheteur en cas d’impossibilité ou de retard dans l’exécution de ses obligations de livraison, si l’impossibilité ou le retard est dû à l’accomplissement ordonné d’obligations légales et administratives en rapport avec le règlement européen sur les produits chimiques (REACH) qui ont été imposées par l’acheteur.

12. Compensation
L’acheteur ne peut compenser les créances de QIN que par une créance réciproque qui n’est pas contestée ou reconnue par une décision de justice définitive.

13. Garanties
En cas de doutes sérieux quant à la solvabilité de l’acheteur, notamment en cas de retard de paiement, QIN peut, sans préjudice de ses droits, révoquer les reports de paiement précédemment accordés et subordonner les livraisons ultérieures à un paiement anticipé ou les subordonner à la fourniture d’autres garanties.

14. Réserve de propriété
14.1. Réserve de propriété simple
QIN se réserve la propriété des marchandises livrées dans chaque cas individuel aussi longtemps que et jusqu’à ce que le paiement intégral du prix d’achat ait été effectué.

14.2. Réserve de propriété étendue
QIN se réserve la propriété des marchandises livrées même dans le cas où l’acheteur a payé le prix des marchandises livrées, aussi longtemps que toutes les dettes en suspens découlant de la relation d’affaires avec l’acheteur ont été payées en totalité.
14.3. Réserve de propriété avec clause de transformation
Dans le cas où l’Acheteur transforme les marchandises livrées par QIN, QIN sera considérée comme le fabricant et acquerra directement la propriété exclusive des nouveaux produits fabriqués, et sa part sera en relation avec le rapport entre la valeur de la facture des marchandises livrées par QIN et la valeur de la facture des autres matériaux.

14.4. Réserve de propriété avec clause de combinaison et d’amalgame
Si les marchandises livrées par QIN sont combinées ou mélangées avec du matériel appartenant à l’Acheteur, ce dernier étant réputé être le matériel principal, il est réputé convenu que l’Acheteur transfère à QIN la propriété conjointe de ce matériel principal et que sa part sera proportionnelle au rapport entre la valeur de la facture des marchandises livrées par QIN et la valeur de la facture (ou la valeur réelle, si la valeur de la facture ne peut être déterminée) du matériel principal. L’acheteur détient pour QIN tout titre simple ou global en vertu des présentes, sans frais pour QIN.

14.5. Réserve de propriété étendue avec cession générale
L’acheteur a la libre disposition des biens appartenant à QIN dans le cadre de l’exercice normal de son activité, à condition que l’acheteur remplisse ponctuellement ses obligations dans le cadre de sa relation commerciale avec QIN. Dès la conclusion du contrat d’achat, l’acheteur cède à QIN toutes les créances relatives à la vente de marchandises dont QIN conserve la propriété ; si QIN a acquis un droit de copropriété en cas de transformation, d’association ou de mélange, cette cession à QIN s’effectue dans le rapport entre la valeur facturée des marchandises livrées par QIN sous réserve de propriété et la valeur des marchandises de tiers sous réserve de propriété. Par la présente, l’acheteur cède à QIN toutes les créances futures sur les soldes confirmés des conventions de compte courant jusqu’à concurrence du montant des créances en suspens de QIN à la conclusion du contrat d’achat avec QIN.

14.6. Droit d’accès/ divulgation
À la demande de QIN, l’acheteur doit fournir toutes les informations nécessaires sur l’inventaire des biens appartenant à QIN et sur les droits de crédit cédés à QIN. En outre, à la demande de QIN, l’acheteur doit indiquer sur l’emballage la propriété de QIN sur les marchandises et communiquer à ses clients la cession des droits de crédit à QIN.

14.7. Retard dans le paiement
En cas de retard de paiement de l’acheteur, QIN est en droit, sans résilier le contrat de vente et sans accorder de délai de grâce, d’exiger la livraison provisoire des marchandises dont QIN est propriétaire, aux frais de l’acheteur.

14.8. Clause de renonciation partielle
Si la valeur de la garantie dépasse les créances de QIN de plus de 15%, QIN renonce à la garantie de ce pourcentage.

15. Force majeure
Si un incident ou une circonstance dont l’empêchement est indépendant de la volonté de QIN (par exemple, des phénomènes naturels, une guerre, des conflits du travail, des pénuries de matières premières et d’énergie, des perturbations du trafic ou de la production, des dommages dus à un incendie ou à une explosion, des dispositions des autorités) réduit la disponibilité des marchandises dans les usines où QIN reçoit les marchandises, QIN est libérée de ses obligations contractuelles dans la mesure où QIN n’est pas en mesure de remplir ses obligations en vertu du présent contrat (en tenant compte, au prorata, des autres obligations d’approvisionnement internes et externes), de sorte que QIN est incapable de remplir ses obligations en vertu du présent contrat (en tenant compte, au prorata, des autres obligations d’approvisionnement internes et externes) (i) QIN sera libérée de ses obligations contractuelles proportionnellement à l’ampleur des conséquences d’un tel incident et pour la durée de celui-ci et (ii) n’aura aucune obligation de se procurer des biens auprès d’autres sources. La première étape s’applique également dans le cas où, à la suite de tels incidents ou circonstances, l’exécution du contrat devient non rentable pour QIN pendant une période raisonnable, ou lorsque de tels incidents affectent les fournisseurs de QIN. Si ces circonstances durent plus de trois mois, QIN peut résilier unilatéralement le contrat.

16. Lieu de paiement
Indépendamment du lieu de livraison des marchandises ou de la documentation, le lieu d’exécution de l’obligation de paiement est le principal établissement de QIN.

17. Notifications
Les avis et autres communications d’une partie à l’autre prennent effet dès leur réception par la partie à laquelle ils sont adressés. Lorsqu’un délai doit être observé, l’avis doit parvenir à la partie à laquelle il est adressé dans ce délai.

18. Juridiction compétente
Le tribunal compétent est celui du principal établissement de QIN ou, au choix de QIN, celui du principal établissement de l’acheteur.

19. Règlement applicable
Les lois applicables au contrat sont celles en vigueur au domicile de QIN, y compris les dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises du 11 avril 1980 (CVIM), que l’acheteur soit ou non domicilié dans un pays de la CVIM.

20. Langue du contrat
Si l’Acheteur reçoit les Conditions Générales de Vente à la fois dans la langue dans laquelle le contrat est rédigé (« langue du contrat ») et dans une autre langue, ce n’est que dans le but de faciliter sa compréhension, la seule version valable étant celle rédigée dans la même langue du contrat.